id_tn_l3/2co/02/16.md

55 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### 2 Korintus 2:16-17
# itu adalah suatu aroma
"Pengetahuan tentang Kristus adalah suatu aroma." Ini merujuk kembali pada  [2 Korintus 2:14](./14.md), dimana Paulus berbicara tentang pengetahuan tentang Kristus seakan itu adalah dupa yang terbakar yang memiliki bau yang menyenangkan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# suatu aroma dari kematian kepada kematian
Kemungkinan berarti 1) bahwa kata "kematian" diulang untuk memberi penekanan dan frase itu berarti "suatu aroma yang menyebabkan kematian" atau 2) "suatu aroma kematian yang menyebabkan kematian orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# yang diselamatkan
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang yang Allah selamatkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# aroma kehidupan untuk kehidupan
Kemungkinan berarti 1) bahwa kata "kehidupan" diulang untuk menekankan dan ungkapan itu berarti "suatu bau yang memberi kehidupan" atau 2) "suatu bau kehidupan yang memberikan kehidupan bagi orang-orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## siapakah yang layak untuk hal-hal ini?
Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa tidak ada yang sanggup untuk melakukan pelayanan yang Allah telah panggil untuk mereka lakukan. AT: "Tidak ada yang sanggup untuk hal-hal ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# siapa yang menjual firman Allah
"firman" di sini merupakan sebuah ungkapan dari "pesan"." AT: "siapa yang menjual pesan Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# kemurnian motif
"niat murni"
# kami berbicara dalam Kristus
"kita berbicara seperti orang yang tergabung dalam Kristus" atau "kita berbicara dengan otoritas dari Kristus"
# sebagaimana kita diutus Allah
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sebagai orang yang Allah utus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# di hadapan Allah
Paulus dan rekan kerjanya memberitakan  Injil dengan kesadaran bahwa Allah sedang menyaksikan mereka. AT: "kita berbicara dalam kehadiran Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/profit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]