### Ayat: 4-5 # Informasi Umum:  ## ##### TUHAN melanjutkan pembicaraan kepada Yosua**** # wilayahmu ##### Kata "kepunyaanmu" mengarah kepada suku-suku Israel dan tidak hanya Yosua. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])**** # menyertaimu ##### Di ayat 5 kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" mengarah kepada Yosua. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) #### Aku tidak akan menelantarkan dan tidak akan meninggalkan ##### Kata-kata "menelantarkan" dan "meninggalkan" pada dasarnya memiliki pengertian yang sama. TUHAN menggabungkan mereka untuk menekankan bahwa Ia tidak akan melakukan hal-hal ini. AT: "Aku pasti akan selalu tinggal bersamamu" (Lihat: **** #### [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])  ## Kata-kata Terjemahan #### [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]_[[rc://en/tw/dict/bible/names/lebanon]]_[[rc://en/tw/dict/bible/names/euphrates]]_[[rc://en/tw/dict/bible/names/hittite]]_[[rc://en/tw/dict/bible/names/mediterranean]]