### Ayat 11-12 # Pernyataan terkait: Yohanes mulai menjelaskan binatang buas lain yang muncul dalam penglihatannya. # ia berbicara seperti seekor naga Kata-kata yang kasar diumpamakan dengan raungan seekor naga. AT: "ia berbicara dengan sangat kasar seperti cara naga berbicara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # naga Binatang ini merupakan binatang melata besar, seperti kadal. Untuk orang-orang Yahudi, ini adalah simbol dari iblis dan kekacauan. Naga juga diidentifikasikan sebagai "iblis atau Setan". Lihat bagaimana ini diterjemahkan ke dalam Wahyu[ 12:3](../12/03.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # seluruh bumi dan segala penghuninya "setiap orang yang ada di bumi" # yang luka parah telah disembuhkan Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "ia yang luka  parah telah disembuhkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # luka yang parah "luka yang parah." Ini merupakan luka yang cukup serius dan dapat mengakibatkan seseorang untuk mati. # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/beast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/horn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]