### Ayat: 16-18 # Anak-anak Harun harus memakannya ##### Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "Mereka harus memakan itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sisa kurban sajian itu tidak boleh dipanggang dengan ragi ##### Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Jangan panggang itu dengan ragi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # persembahan bakaran ##### Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "membakar persembahan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Apa pun yang menyentuh persembahan itu akan menjadi suci ##### Ini menyiratkan peringatan bahwa mereka yang bukan keturunan pria dari Harun tidak boleh menyentuh persembahan ini. Pernyataan yang penuh makna ini dapat dibuat dengan jelas. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kata-kata Terjemahan ##### * [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/yeast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/courtyard]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/guiltoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]