#### Ayat: 7-8 # Bilha ... mengandung lagi "Bilha ... menjadi hamil lagi" # melahirkan anak kedua Yakub "melahirkan anak kedua bagi Yakub" # Aku telah bergulat hebat dengan kakakku Frasa "bergulat hebat" adalah ungkapan yang dipakai untuk menekankan. Ini juga sebuah metafora yang mengatakan percobaan Rahel untuk memiliki anak seperti kakaknya seolah-olah dia bertarung fisik dengan Lea. Terjemahan lainnya: "Aku berjuang keras untuk memiliki anak seperti kakakku, Lea" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # telah menang "Aku berhasil" atau "Aku telah sukses" # memanggil namanya Naftali Penerjemah juga dapat menambahkan catatan kaki yang berkata "Nama Naftali berarti 'pergumulanku.'" # #### Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/rachel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali]]