### Ayat: 4-5 # Informasi Umum: Disini kata "mereka," atau "Mereka semua," dan "kepunyaan mereka" menunjuk pada Barnabas dan Saulus. # Maka Kata ini menandai sebuah peristiwa yang terjadi karena  peristiwa sebelumnya. Pada kasus ini, peristiwa sebelumnya yaitu Barnabas dan Saulus dipersilahkan atau dibiarkan pergi atas pekerjaan Roh Kudus. # menuju Istilah "menuju" dipakai untuk berangkat ke Seleukia dimana tempat itu ketinggiannya lebih rendah daripada Antiokhia. # Seleukia kota ditepi pantai # kota Salamis Kota Salamis berada di Pulau Siprus. # menyampaikan berita dari Allah "Kata dari Allah" disini adalah  "pesan dari Allah." Terjemahan lainnya: "menyampaikan berita dari Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])  sinagoge orang-orang Yahudi artinya "ada banyak  sinagoge orang-orang Yahudi di kota Salamis dimana Barnabas dan Saulus berkhotbah" dan mereka berpergian mengelilingi Pulau Siprus." dan  Yohanes menyertainya untuk membantu mereka # Pembantu "pembantu" #### Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/cyprus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnmark]]