### ayat 8-9 # firman Tuhan "firman" di sini merupakan metonimia untuk "pesan." Terjemahan lainnya : "Ajaran Tuhan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # bergema Di sini Paulus membicarakan tentang saksi-saksi  Kristus yang dihasilkan dari  orang-orang percaya di Tesalonika seolah itu bel yang bergema atau sebuah instrument musik  yang sedang dimainkan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Akhaya Ini adalah sebuah wilayah kuno yang sekarang suatu kota bagia Yunani. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Sebab mereka sendiri ... mereka memberitahukan .. mereka menceritakan Paulus mengarah kepada jemaat-jemaat yang sudah ada di area sekitar, yang sudah mendengar tentang orang-orang percaya Tesalonika. # mereka sendiri "mereka sendiri" di sini digunakan untuk menekankan orang-orang yang sudah mendengar tentang orang-orang percaya Tesalonika. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) # bagaimana kami disambut diantara kamu  Di sini "kedatangan" adalah penyambutan antusias yang dialami oleh Paulus dan teman-temannya. AT: "sungguh hangat saat kamu menyambut kami" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # mereka mengatakan bagaimana kamu berbalik kepada Allah dari berhala-hala untuk melayani Allah yang hidup dan benar disini "berbalik kepada .. dari" adalah metafora yang berarti mulai bersikap setia kepada seseorang dan berhenti bersikap setia kepada yang lainnya. AT: "Mereka memberitahumu bagaimana berhenti menyembah berhala dan mulai melayani Allah yang hidup dan benar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # AnakNya Ini adalah sebutan yan penting untuk Yesus untuk menggambarkan relasinya dengan Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # yang telah Ia bangkitkan "yang Ia hidupkan kembali" # dari antara orang mati "sehingga Ia tidak lagi mati." Ungkapan ini mendeskripsikan semua orang mati di dunia orang mati . Untuk kembali di tengah-tengah mereka dan hidup lagi. # yang menyelamatkan kita Di sini Paulus mengindikasi orang percaya Tesalonika. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/macedonia]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]