mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
21 lines
793 B
Markdown
21 lines
793 B
Markdown
|
#### Nehemia 3:30
|
|||
|
|
|||
|
# memperbaiki bagian lain ... memperbaiki di depan
|
|||
|
|
|||
|
Frasa-frasa ini menunjuk pada perbaikan tembok. Terjemahan lain: "para imam memperbaiki tembok ... memperbaiki bagian tembok ... Pintu Gerbang Timur, memperbaiki tembok ... memperbaiki bagian lain dari tembok ... memperbaiki tembok di depannya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# Di sampingnya
|
|||
|
|
|||
|
"Di sebelahnya"
|
|||
|
|
|||
|
# Hananya ... Selemya ... Hanun ... Zalaf ... Mesulam ... Berekhya
|
|||
|
|
|||
|
Ini merupakan nama-nama laki-laki. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# anak laki-laki keenam
|
|||
|
|
|||
|
"anak laki-laki ke-6" atau "anak laki-laki nomor 6" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|||
|
|
|||
|
# di depan rumahnya
|
|||
|
|
|||
|
"di hadapan ruangan dimana dia tinggal." Kata "nya" menunjuk pada Mesulam.
|