mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
13 lines
851 B
Markdown
13 lines
851 B
Markdown
|
### Amsal 26:9
|
||
|
|
||
|
# Seperti duri ... begitu juga amsal di mulut orang-orang bodoh
|
||
|
|
||
|
Bagaimana keduanya itu dapat dinyatakan secara jelas. Terjemahan lain: "Amsal di mulut orang-orang bodoh sama berbahayanya dengan duri di tangan pemabuk" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# Seperti duri yang menusuk tangan pemabuk
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan artinya adalah 1) Jika pemabuk mengenggam semak duri, duri akan menusuk tangannya 2) Jika seorang pemabuk marah dia akan mengambil semak duri dan mengayunkannya kepada orang-orang. Untuk arti yang kedua, kata "duri" mewakili semak duri. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# di mulut orang-orang bodoh
|
||
|
|
||
|
Di sini mulut yang dimaksud adalah berbicara. Terjemahan lain: "dalam pembicaraan yang bodoh" atau "orang bodoh berkata" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|