mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
40 lines
1.5 KiB
Markdown
40 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 32-34
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan terkait:
|
||
|
|
||
|
Ketika mereka pergi ke taman Getsemani di Bukit Zaitun, Yesus mendorong tiga dari murid-muridNya untuk tetap berjaga sementara Ia berdoa. Dua kali ia membangunkan mereka, dan ketiga kalinya Ia berkata kepada mereka untuk bangun karena inilah waktuny pengkhianatan.
|
||
|
|
||
|
# mereka pergi ke satu tempat
|
||
|
|
||
|
Kata "mereka" merujuk pada Yesus dan murid-murid.
|
||
|
|
||
|
# tertekan
|
||
|
|
||
|
dipenuhi penderitaan
|
||
|
|
||
|
# sangat takut (ketakutan yang mendalam atau sangat)
|
||
|
|
||
|
Kata "sangat" merujuk pada Yesus yang saat itu sangat takut. di jiwaNya AT: "sangat bermasalah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# JiwaKu adalah
|
||
|
|
||
|
Yesus berbicara mengenai diriNya sendiri "jiwaNya" AT: "Akulah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# seperti mau mati rasanya
|
||
|
|
||
|
Yesus melebih-lebihkan karena Ia merasa sangat tertekan dan mendeita bahwa Ia merasa seperti ia mau mati.walaupun ia tahu Ia tidak akan mati dsampai matahari terbit. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# berjaga-jaga
|
||
|
|
||
|
Murid-murid Yesus tetap berjaga-jaga ketika Yesus berdoa. Ini tidak berarti mereka harus menjaga Yesus berdoa.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gethsemane]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamessonofalphaeus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]]
|