mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
30 lines
1.3 KiB
Markdown
30 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Imamat 20: 19-21
|
||
|
|
||
|
# Jangan mengadakan hubungan seksual dengan bibimu
|
||
|
|
||
|
Anda bisa menggunakan kata-kata lain dalam terjemahan anda. AT: "kamu seharusnya tidak melakukan hubungan seksual dengan saudara perempuan ibumu atau ayahmu atau istri pamanmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# Keduanya akan menanggung kesalahan mereka sendiri
|
||
|
|
||
|
Isitilah "Menanggung kesalahan mereka sendiri" berarti "mereka bertanggung jawab atas dosa mereka sendiri." AT: "Aku akan menghukum mereka atas dosa mereka sendiri" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Laki-laki tidur dengan bibinya
|
||
|
|
||
|
Ini adalah cara yang sopan untuk berbicara tentang hubungan seksual. Kamu dapat menggunakan kata-kata lain dalam terjemahanmu. AT: "laki-laki melakukan hubungan seksual dengan bibinya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# Jika seseorang mengambil istri saudaranya
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebuah penggambaran. AT: "Jika seorang laki-laki menikahi istri saudaranya" (Lij [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka tidak akan memiliki anak
|
||
|
|
||
|
Banyak versi dari Alkitab menerjemahkan ini sebagai "mereka akan mati tanpa anak"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|