id_tn_L3/act/17/01.md

52 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 1-2
# Pernyataan Terkait:
Lanjutan dari cerita perjalanan misionaris Paulus, Silas dan Timothy. Mereka sampai di Tesalonika, tampaknya tanpa Lukas, sejak dia berkata "mereka" dan bukan "kita".
# Informasi Umum:
Kata "mereka" ditujukan kepada Paulus dan Silas. Bandingkan Kisah Para Rasul 16:40. Kata "mereka" ditujukan kepada orang Yahudi di Sinagoge di Tesalonika.
# Sekarang
Kata ini digunakan disini untuk menandai jeda alur cerita utama. Disini Lukas, penulis, mulai menceritakan bagian baru cerita.
# Melewati
"bepergian"
# Kota Amfipolis dan Apolonia
#
Ini adalah kota pesisir di Makedonia. (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# mereka datang ke kota
Di sini "datang" bisa diterjemahkan sebagai "pergi" atau "sampai". AT: "mereka datang ke kota" atau "mereka sampai di kota".
# sebagai kebiasaanya
"seperti kebiasannya" atau "seperti yang biasa dilakukannya" Paulus biasanya pergi ke Sinagoge di hari Sabat saat orang-orang Yahudi akan hadir.
# selama tiga hari Sabat
"tiga hari Sabat berturut-turut "
# berbicara dengan mereka dari kitab suci
Paulus menjelaskan apa arti kitab suci untuk membuktikan kepada orang-orang Yahudi bahwa Yesus adalah Mesias. (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# berbicara dengan mereka
"memberikan mereka alasan-alasan " atau "berdiskusi dengan mereka" atau "berunding dengan mereka"
##### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/thessalonica]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]