id_tn_L3/2ch/28/26.md

17 lines
970 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### 2 Tawarikh 28: 26
# semua jalannya, dari awal hingga akhir
##### Tindakan Ahas dilakukan seolah-olah tindakan-tindakan itu adalah jalan yang ia lalui. Ungkapan "awal dan akhir" mengarah kepada perbedaan yang besar ini dan diantara semua itu. Terjemahan lain: "semua yang ia lakukan  dari awal pemerintahannya sampai kepada akhir pemerintahannya"  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# Lihat, mereka ditulis dalam kitab ... Israel
##### Semua orang dapat melihat di kitab ... Israel dan melihat bahwa nama mereka ditulis di sana"
# mereka ditulis dalam kitab  
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seseorang telah menuliskan mereka di kitab" atau "kamu dapat membaca mereka di kitab itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# kitab raja-raja Yehuda dan Israel
##### Ini adalah suatu kitab yang tidak ada lagi.