fa_1pe_tn/1pe/03/18.md

23 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-05-18 17:21:30 +00:00
# جمله ارتباطی:
پطرس شرح می‎دهد که چقدر مسیح زحمت کشید و با  این زحمت چه کاری را انجام داد.
# [برای ما] زحمت کشید
کلمه‎ی "برای ما" شامل کسانی می‌شود که پطرس برایشان می‎نویسد.[ فارسی متفاوت است] 
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# تا ما را نزد خدا بیاورد
 احتمالا منظور پطرس اینجا این است که مسیح مرد تا رابطه‎ نزدیکی بین ما و خدا ایجاد کند.
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) به حسب جسم مرد
اینجا "جسم" به بدن مسیح اشاره دارد؛ مسیح از لحاظ فیزیکی مرد. این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: « مردم جسما عیسی را به مرگ سپردند[کشتند]»
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# لکن به حسب روح زنده گشت
معانی احتمالی ۱) روح‌القدس عیسی را زنده کرد. ترجمه جایگزین: «روح او را زنده کرد» یا ۲) حالا مسیح بدن روحانی‌ای دارد که هرگز نمی‎میرد. ترجمه جایگزین : «او در روح زنده شد» یا «او با بدن روحانی زنده شد»