forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Yehezkiel 8:1
|
|||
|
|
|||
|
## Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Yehezkiel menceritakan visi lain yang dilihatnya.
|
|||
|
|
|||
|
## Jadi itu berbicara tentang
|
|||
|
|
|||
|
Frasa ini digunakan di sini untuk menandakan awal yang baru dari sebuah cerita. Jika ada bahasamu yang dapat menjelaskan ini, kamu dapat menggunakannya di sini.
|
|||
|
|
|||
|
## pada tahun keenam
|
|||
|
|
|||
|
Kamu mungkin perlu menjelaskan bahwa jangka waktu yang ini adalah tahun keenam. Terjemahan lain: "di tahun keenam pengasingan Raja Yoyakhin" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
## bulan keenam, pada hari kelima bulan itu
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah bulan keenam menurut kalender Ibrani. Hari kelima dekat dengan awal bulan September dalam kalender barat. Terjemahan lain: "hari kelima bulan keenam" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|||
|
|
|||
|
## tangan TUHAN Allah menyentuhku lagi
|
|||
|
|
|||
|
Ini seharusnya dijelaskan secara harafiah, karena Yehezkiel kemudian melihat sesuatu seperti tangan. Lainnya mungkin memilih untuk mengganggap tangan sebagai sebagai metafora kehadiran atau kekuasaan TUHAN. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## TUHAN Allah
|
|||
|
|
|||
|
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di [Yehezkiel 2:4](../02/04.md).
|
|||
|
|
|||
|
## menyentuh
|
|||
|
|
|||
|
"memegang"
|