id_tn_l3/2ch/12/05.md

7 lines
628 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 12:28:31 +04:00
# Semaya
2019-11-25 21:13:57 -07:00
Ini adalah nama seorang laki-laki. Lihat bagaimana kata ini diterjemahkan dalam [2 Tawarikh 11:2](../11/02.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 12:28:31 +04:00
2019-11-25 21:13:57 -07:00
# jadi sekarang Aku pun meninggalkanmu dalam tangan Sisak
2019-01-21 12:28:31 +04:00
2019-11-25 21:13:57 -07:00
Kata "tangan" ini menunjukan kekuasaan. TUHAN berbicara tentang pasukan Sisak untuk mengalahkan sang raja dan Yerusalem seperti dia ditempatkan di tangan Sisak. Terjemahan lain: "jadi Aku harus mengijinkan Sisak untuk mengalahkanmu" atau "jadi aku menyerahkanmu kepada Sisak sebagai tahanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])