fr_tn/pro/05/05.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Ses pieds vont jusqu'à la mort

Ici, "ses pieds" représentent la femme adultère pendant qu'elle marche. Lécrivain parle de sa conduite comme si elle marchaient le long d'un chemin. AT: "Elle marche sur un chemin qui mène à la mort" ou "Son style de vie mène à la mort »(Voir: Synecdoche et Métaphore )

ses pas vont jusqu'à Sheol

L'écrivain parle de sa conduite comme si elle marchait dans un sentier. AT: “elle marche tout le chemin au shéol »ou« sa conduite la mène jusqu'au shéol »(voir: métaphore )

Elle ne pense pas au chemin de la vie

L'auteur parle d'un comportement qui donne à une personne une longue vie, comme s'il s'agissait d'un chemin menant à la vie. À: «Elle ne pense pas à marcher sur le chemin qui mène à la vie» ou «Elle ne se préoccupe pas de conduite qui mène à la vie »(voir: métaphore )

Ses pas errent

Les significations possibles sont 1) "Elle erre comme si elle était perdue" ou 2) "Elle marche le long du faux chemin." 131 Proverbes 5: 5-6 translationNotes