fr_tn/2co/12/11.md

2.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Déclaration de connexion:

Paul rappelle aux fidèles de Corinthe les vrais signes dun apôtre et de son humilité avant eux pour les renforcer.

Je suis devenu un imbécile

"Je me comporte comme un imbécile"

Tu m'as forcé à faire ça

"Vous m'avez forcé à parler de cette façon"

J'aurais dû être félicité par toi

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "c'est l'éloge que vous auriez dû me donner" (Voir: Actif ou Passif )

loué

Les significations possibles sont 1) “louange” ( 2 Corinthiens 03: 1 ) ou 2) “recommande” ( 2 Corinthiens 04: 2 ).

Car je n'étais pas du tout inférieur à

En utilisant la forme négative, Paul dit fortement que les Corinthiens qui pensent qu'il est inférieur sont faux. AT: "Car je suis aussi bon que" (voir: litotes )

super-apôtres

Paul utilise l'ironie ici pour montrer que ces enseignants sont moins importants que les gens disent qu'ils le sont. Voir comment cela est traduit dans 2 Corinthiens 11:05 . AT: «les enseignants que certains pensent être meilleurs que quelqu'un d'autre »(voir: Irony )

Les vrais signes d'un apôtre ont été accomplis

Cela peut être énoncé sous une forme active, en mettant l'accent sur les «signes». AT: «Ce sont les vrais signes d'un apôtre que j'ai effectué ”(voir: actif ou passif )

signes… signes

Utilisez le même mot les deux fois. .

signes et merveilles et actes puissants

Ce sont les «vrais signes d'un apôtre» que Paul a exécutés «avec une patience complète»

Comment étais-tu moins important que le reste des églises, sauf que… toi?

Paul souligne que les Corinthiens ont tort de l'accuser de vouloir leur faire du mal. Cette question rhétorique peut être traduite par une déclaration. AT: «Je t'ai traité de la même manière que j'ai traité toutes les autres églises, sauf que… vous. »(Voir: question rhétorique )

Je n'étais pas un fardeau pour toi

"Je ne vous ai pas demandé de l'argent ou d'autres choses dont j'avais besoin"

Pardonnez-moi ce mal!

Paul est ironique de faire honte aux Corinthiens. Lui et eux savent qu'ils ne leur ont rien fait mal, mais ils l'ont traité comme s'il leur avait fait du tort. (Voir: Ironie )

ce faux

ne pas leur demander de l'argent et d'autres choses dont il avait besoin