# le roi va David parle de lui-même. Cela peut être clairement indiqué dans la traduction. AT: «Moi, le roi de Israël, volonté ”(Voir: Connaissance supposée et informations implicites ) # jure par lui… fier de lui Le mot «lui» fait référence à «Dieu». # mais la bouche de ceux qui parlent des mensonges sera fermée Ici «la bouche» représente la personne entière. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “mais Dieu veut faites taire les menteurs »ou« mais Dieu fera taire ceux qui mentent »(Voir: Synecdoche et Actif ou Passif )