# Un méchant sera saisi par ses propres iniquités L’écrivain parle d’une personne méchante incapable d’éviter les conséquences de ses iniquités si ces iniquités étaient des personnes qui capturent le méchant. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Les propres iniquités d'un méchant le saisiront" ou "Un méchant sera incapable d'éviter les conséquences de ses iniquités "(Voir: Personnification et métaphore et Actif ou Passif ) # les cordes de son péché le serreront fort L’écrivain parle d’une personne méchante incapable d’éviter les conséquences de son péché comme si cela le péché était un piège fait de cordes dans lesquelles la personne est attrapée. AT: “à cause de son péché, il sera comme un animal pris au piège »(voir: métaphore ) # il est égaré par sa grande folie Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «sa grande sottise l’égare» (Voir: Actif ou Passif ) # par sa grande folie "Parce qu'il est très stupide" 147 Proverbes 5: 22-23 traductionNotes