# Pourquoi Yahweh nous a-t-il conduits dans ce pays pour y mourir par l'épée? Les gens utilisent cette question pour se plaindre et accuser Yahweh de les traiter injustement. Il peut être traduit comme une déclaration. AT: “Yahweh n'aurait pas dû nous amener dans ce pays uniquement pour mourir par l'épée. "(Voir: Question rhétorique ) # mourir par l'épée Ici, "l'épée" représente soit le fait d'être tué par l'épée, soit d'être tué au combat. AT: “mourir quand les gens nous attaquent avec des épées »ou« pour mourir au combat »ou (Voir: Métonymie ) # Ne vaut-il pas mieux pour nous de retourner en Egypte? Les gens utilisent cette question pour encourager les gens à convenir avec eux qu'il serait préférable de retourner en Egypte. Cela peut être traduit comme une déclaration. AT: «Il vaudrait mieux que nous retournions à L'Egypte que d'essayer de conquérir Canaan. "(Voir: Question rhétorique )