# Informations générales: Yahweh continue à dire à Moïse et à Aaron quels animaux le peuple doit considérer comme impurs. # Une source ou une citerne… reste propre On parle d'eau comme s'il s'agissait d'une source ou d'une citerne. physiquement propre. (Voir: métaphore ) # carcasse On parle du cadavre d'un animal que Dieu a déclaré inapte au toucher ou à la consommation humaine. comme s'il était physiquement impur. (Voir: métaphore ) # impur Une personne qui est inacceptable pour les desseins de Dieu parce qu'il a touché la carcasse d'un des on parle de ces animaux comme s'il était physiquement impur. (Voir: métaphore ) # graines pour la plantation “Graines que vous avez l'intention de planter” # ces graines seront toujours propres… elles seront impures Les graines que Dieu a déclaré être acceptable pour le peuple à planter sont parlées comme si elles étaient physiquement propre, et ceux qui sont inacceptables sont parlés comme s'ils étaient impurs. (Voir: Métaphore ) # Mais si on met de l'eau sur les graines Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Mais si vous mettez de l'eau sur les graines” (Voir: Actif ou Passif )