# dans la maison de Dieu On parle du peuple hébreu à qui Dieu s'est révélé comme s'il s'agissait d'une maison littérale. Voyez comment vous avez traduit ceci en Hébreux 3: 2 . (Voir: métaphore ) # porter témoignage sur les choses Cette phrase fait probablement référence à tout le travail de Moïse. AT: «La vie et le travail de Moïse ont montré les choses» (Voir: métonymie ) # devait être parlé à l'avenir Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Jésus dirait à l'avenir" (voir: actif ou passif ) # Fils C'est un titre important pour Jésus, le Fils de Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père ) # responsable de la maison de Dieu Cela parle du peuple de Dieu comme s'il s'agissait d'une maison littérale. AT: «qui règne sur le peuple de Dieu» (Voir: métaphore ) # Nous sommes sa maison Cela parle du peuple de Dieu comme s'il s'agissait d'une maison littérale. AT: "Nous sommes le peuple de Dieu" (Voir: Métaphore ) # si nous tenons fermement à notre courage et à l’espoir dont nous nous vantons Ici, «courage» et «espoir» sont abstraits et peuvent être définis comme des verbes. AT: “si on continue à être courageux et avec joie attendent de Dieu qu'il fasse ce qu'il a promis »(voir: noms abstraits )