# Les bases… cour étaient en bronze Les bases… cour étaient en bronze Pour 38: 17-20, voyez comment vous avez traduit beaucoup de ces mots dans Exode 27:16 et Exode 27: 17-19 . # Les bases des poteaux étaient en bronze Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Bezalel et les ouvriers ont construit les bases des postes en bronze ”(Voir: Actif ou Passif ) # Les crochets et les tiges des poteaux étaient en argent, et la couverture des dessus des poteaux était également en argent Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont fabriqué les crochets, les barres pour les poteaux et le revêtement pour les dessus des poteaux en argent »(Voir: Actif ou Passif ) # Tous les poteaux de la cour étaient couverts d'argent Tous les poteaux de la cour étaient couverts d'argent Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont recouvert d'argent les poteaux de la cour» (Voir: Actif ou passif ) # vingt… cinq… quatre “20… 5… 4” (Voir: Numéros ) # coudées Une coudée est de 46 centimètres. (Voir: Distance biblique ) # Le rideau était fait de Ceci peut être indiqué sous forme active. «Ils ont fait le rideau de» (Voir: Actif ou Passif ) # La couverture pour leurs sommets et ses tiges étaient en argent Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont fait la couverture pour le dessus des poteaux et leur tiges en argent »(Voir: Actif ou Passif ) # Tous les piquets de tente pour le tabernacle et la cour étaient en bronze Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont fabriqué tous les piquets de la tente pour le tabernacle et la cour en bronze "(Voir: Actif ou Passif )