# Informations générales: Moïse continue de raconter au peuple d'Israël les paroles de Yahweh comme si les Israélites étaient une seule personne. (Voir: Formes de vous ) # Si vous dites dans votre coeur… n'ayez pas peur Les gens ne devraient pas avoir peur même s’ils remarquent que les nations sont plus fortes qu’elles ne le sont. À: "Même si vous dites dans votre coeur" (Voir: Idiom ) # dis dans ton coeur Ceci est un idiome. AT: “pense” (voir: idiome ) # Comment puis-je les déposséder? Moïse utilise une question pour souligner que le peuple peut avoir peur des autres nations. Ce question peut être traduite par une déclaration. AT: «Je ne peux pas les vaincre» (Voir: Question rhétorique ) # tu vas rappeler Ceci est un idiome. AT: «tu dois te souvenir» (voir: idiome ) # que tes yeux ont vu Ici, les «yeux» représentent la personne entière. AT: “que tu as vu” (Voir: Synecdoche ) # la main puissante et le bras tendu Ici, "une main puissante" et "un bras étendu" sont des métaphores du pouvoir de Yahweh. Voyez comment vous traduit cela dans Deutéronome 4:34 . AT: “et le pouvoir puissant” (Voir: Métaphore )