forked from WA-Catalog/fr_tn
37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# En confiance
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «confiance» est un nom abstrait. L’écrivain se souvient d’une époque où il prospérait et
|
|||
|
senti confiant et en sécurité. AT: “Quand j'étais confiant” ou “Quand je me sentais en sécurité” (Voir: Noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# Je ne serai jamais secoué
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «secoué» est une métaphore de la défaite. AT: "Personne ne me vaincra" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# par votre faveur
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait “faveur” peut être défini comme le verbe “favored” ou l’adjectif “kind”. AT: “when
|
|||
|
vous m'avez favorisé »ou« quand vous étiez gentil avec moi »(Voir: Noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# tu m'as établi comme une montagne forte
|
|||
|
|
|||
|
On parle de la sécurité de l'écrivain comme s'il était une montagne forte. AT: «tu m'as rendu aussi sûr que
|
|||
|
une haute montagne "(Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# quand tu as caché ton visage
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est un idiome. AT: “quand tu as cessé de m'aider” ou “quand tu m'as rejeté” (voir: idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# J'étais troublé
|
|||
|
|
|||
|
«J'avais peur» ou «j'étais inquiet»
|
|||
|
|
|||
|
# cherché la faveur de mon Seigneur
|
|||
|
|
|||
|
L'expression «faveur recherchée» signifie demander de l'aide. AT: «J'ai plaidé pour que vous m'aidiez» (voir: métaphore
|
|||
|
|
|||
|
# de mon Seigneur
|
|||
|
|
|||
|
L'écrivain fait référence à Yahweh à la troisième personne. Cela peut être dit à la deuxième personne. AT: «de votre part,
|
|||
|
mon Seigneur »(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|||
|
|