forked from WA-Catalog/fr_tn
53 lines
1.9 KiB
Markdown
53 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# Voir
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être traduit par «Regarde» ou «Écoute» ou «Prêtez attention à ce que je vais vous dire».
|
|||
|
|
|||
|
# Yahweh des armées
|
|||
|
|
|||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 1: 9 .
|
|||
|
|
|||
|
# va couper les branches… et le Liban dans sa majesté tombera
|
|||
|
|
|||
|
Isaïe parle de l'armée de l'Assyrie comme s'il s'agissait des grands arbres du Liban. Dieu va détruire le
|
|||
|
armée comme des gens abattant les arbres puissants du Liban. Cela souligne que, bien que l'armée
|
|||
|
est fort, Dieu a le pouvoir de le détruire. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# va couper les branches
|
|||
|
|
|||
|
"Coupera les grosses branches des arbres." Afin de préciser qu'il s'agit de l'armée de
|
|||
|
Assyrie, cela peut se traduire par une comparaison: il détruira l'armée d'Assyrie comme des hommes forts coupant
|
|||
|
hors des grosses branches des arbres. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# avec un crash terrifiant
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être reformulé de manière à ce que le nom abstrait “crash” soit exprimé par le verbe “faire du bruit”.
|
|||
|
AT: "et les branches vont s'écraser au sol et faire un bruit terrifiant" ou "et le
|
|||
|
les branches tomberont sur le sol avec un bruit très fort »(voir: noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# les arbres les plus hauts seront abattus
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “il abat les arbres les plus hauts” (Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# les plus grands arbres
|
|||
|
|
|||
|
C'est une métaphore pour «les soldats les plus forts». (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# les nobles seront abaissés
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “il fera tomber les nobles gens” (Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# élevé
|
|||
|
|
|||
|
fier
|
|||
|
|
|||
|
# les bosquets de la forêt
|
|||
|
|
|||
|
"Les arbustes denses de la forêt." C’est peut-être une métaphore pour ceux qui ne sont pas bien
|
|||
|
connu. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Le Liban dans sa majesté tombera
|
|||
|
|
|||
|
«Les forêts du Liban ne seront plus aussi grandes.» C’est peut-être une métaphore de l’assyrien.
|
|||
|
armée. AT: "Yahweh va vaincre l'armée d'Assyrie, aussi puissante qu'elle soit" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|