2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
# Apocalypse 17:15
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 Alors l'ange me dit: «Les eaux que tu as vues dans la ville représentent plusieurs sortes de
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
personnes, et de nombreux groupes de personnes, et différentes langues que les gens parlent, où
|
|
|
|
|
la prostituée est assise*
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 L'ange me dit: Les eaux que tu as vues, où la prostituée est assise, sont des peuples, des multitudes,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nations et langues*
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Notes de traduction
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les eaux que vous avez vues, où la prostituée est assise, sont des peuples, des multitudes, des nations et des langues
|
|
|
|
|
Ici "sont" signifie "représentent"* (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
|
Les eaux
|
|
|
|
|
Si vous en avez besoin, vous pouvez utiliser un mot plus spécifique pour le type d'eau* Voyez comment vous avez traduit
|
|
|
|
|
“Beaucoup d’eau” dans Apocalypse 17: 1 * AT: «Les rivières» (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
|
multitudes
|
|
|
|
|
grands groupes de personnes
|
|
|
|
|
langues
|
|
|
|
|
Cela concerne les personnes qui parlent les langues* Voyez comment vous avez traduit cela dans Apocalypse 10:11 *
|
|
|
|
|
(Voir: métonymie )
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Traduction de mots
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* ange, anges, archange
|
|
|
|
|
* eau, arrosé, arrosage
|
|
|
|
|
* prostituée,
|
|
|
|
|
* groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple
|
|
|
|
|
* nation, nations
|
|
|
|
|
|