20 Mais un jour, le marié leur sera enlevé* Alors, à cette époque, ils s'abstiendront de manger* "
21 Jésus continua en leur disant: «Les gens ne cousent pas une pièce de drap neuf sur un vieux vêtement pour réparer un trou* Si c'était le cas, quand ils laveraient le vêtement, la pièce rétrécirait et le nouveau morceau de tissu se détacherait davantage le vieux tissu* En conséquence, le trou deviendrait encore plus grand!
## ULB:
20 Mais les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et en ces jours, ils jeûneront* 21 Personne ne coud un morceau de tissu neuf sur un vieux vêtement, sinon la nouvelle pièce se détachera de l'ancien vêtement, et il y aura une larme pire*
## traductionNotes
le marié sera emmené
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "l'époux partira" (voir: actif ou passif )
loin d'eux… ils vont vite
Le mot «eux» et «ils» se réfèrent aux amis de l'époux*
Aucun homme ne coud un morceau de tissu neuf sur un vieux vêtement
Coudre un morceau de tissu neuf sur un vieux vêtement aggravera le trou d’un vieux vêtement si le morceau de tissu neuf n’a pas encore rétréci* Le nouveau tissu et le vieux vêtement seront détruits* (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
Personne
«Personne*» Cette phrase fait référence à toutes les personnes, pas seulement aux hommes* (Voir: Quand les mots masculins incluent les femmes )