fr_tn/act/09/26.md

47 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Actes 9: 26-27
Actes 9: 26-27
## UDB:
26 Quand Saul arriva à Jérusalem, il essaya de rencontrer d'autres croyants* Cependant, presque tous continuaient davoir peur de lui, car ils ne croyaient pas qu'il était devenu croyant* 27 Mais Barnabas le prit et le conduisit aux apôtres* Il a expliqué aux apôtres comment, tout en voyageant le long de la route de Damas, Saul avait vu le Seigneur Jésus et comment le Seigneur lui avait parlé là-bas* Il leur a également dit comment Saul avait prêché hardiment au sujet de Jésus aux gens dans Damas*
## ULB:
26 Quand il fut venu à Jérusalem, Saul tenta de rejoindre les disciples, mais ils avaient tous peur de lui, ne croyant pas qu'il était un disciple* 27 Barnabas le prit et le conduisit aux apôtres* Et il leur raconta comment Saul avait vu le Seigneur sur la route, comment le Seigneur lui avait parlé, et comment à Damas Saul avait parlé hardiment au nom de Jésus*
## Notes de traduction
Informations générales:
Ici, les mots «il» et «lui» se réfèrent tous à Saul sauf un* «Et il leur a dit comment» au verset 27 se réfère à Barnabas*
Mais ils avaient tous peur de lui
Ici, «ils étaient tous» est une généralisation, mais il est possible que cela se réfère à chaque personne* AT: “mais ils avaient peur de lui » (voir: Hyperbole et généralisation)
Avait parlé hardiment au nom de Jésus
C'est une manière de dire qu'il a prêché ou enseigné le message de l'évangile de Jésus-Christ sans crainte* À:
"Avait ouvertement prêché le message à propos de Jésus" (Voir: Métonymie)
## Mots de traduction
* Jérusalem
* disciple, disciples
* Barnabas
* apôtre, apôtres, apostolat
* Paul, Saul
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
286
Notes de traduction Actes 9: 26-27
* Damas
* prêcher, proclamer, proclamation, proclamations
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Liens:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* Introduction aux actes
* Actes 09 Notes générales
* Actes 9 Questions de traduction
287