forked from WA-Catalog/fr_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Ces versets sont les mêmes que ceux de Psaumes 60: 6-7 .
|
|||
|
|
|||
|
# Dieu a parlé dans sa sainteté
|
|||
|
|
|||
|
Ici, David décrit Dieu qui dit quelque chose parce qu’il est saint, comme parlant «dans sa sainteté», comme
|
|||
|
si sa sainteté était quelque chose dans laquelle il se trouvait physiquement. AT: «Dieu, parce qu'il est saint, a
|
|||
|
dit "(Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Je vais diviser Sichem et répartir la vallée de Succoth
|
|||
|
|
|||
|
Ici, Dieu parle de la division du pays de Sichem et de la vallée de Succoth.
|
|||
|
|
|||
|
# répartir
|
|||
|
|
|||
|
diviser en portions
|
|||
|
1753
|
|||
|
Psaumes 108: 7-8 traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
# Éphraïm est aussi mon casque
|
|||
|
|
|||
|
Dieu parle de la tribu d'Éphraïm comme si c'était son armée. Le casque symbolise l'équipement de guerre.
|
|||
|
AT: “Ephraïm est comme un casque que j'ai choisi” ou “La tribu d'Éphraïm est mon armée” (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# casque
|
|||
|
|
|||
|
un casque que les soldats portent pour se protéger la tête
|
|||
|
|
|||
|
# Judah est mon sceptre
|
|||
|
|
|||
|
Dieu a choisi des hommes de la tribu de Juda pour être les rois de son peuple, et il parle de cette tribu
|
|||
|
comme si c'était son sceptre. AT: "La tribu de Juda est comme mon sceptre" ou "Juda est la tribu à travers
|
|||
|
qui je gouverne mon peuple »(voir: métaphore )
|
|||
|
|