forked from WA-Catalog/fr_tn
21 lines
1012 B
Markdown
21 lines
1012 B
Markdown
|
# Car nous avons fondu dans la poussière; nos corps s'accrochent à la terre
|
|||
|
|
|||
|
Ces phrases parallèles partagent des significations similaires. L’écrivain décrit son peuple comme couché sur le terrain dans une posture de défaite et d'humiliation. (Voir: parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# Car nous avons fondu dans la poussière
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain parle de leur humiliation comme si leur corps était un objet, tel que de la glace, qui fond tremper dans la terre. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# nos corps s'accrochent à la terre
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain parle de leur humiliation comme si leur corps était collé au sol et qu’ils ne pouvait pas se soulever. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Se soulever
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est une commande à tenir. Cette phrase fait référence à commencer à agir sur quelque chose. AT: "Passez à l'action" (Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# à cause de la fidélité de votre alliance
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit par un adjectif. AT: “pour montrer que vous êtes fidèle à votre alliance »(Voir: Noms abstraites )
|
|||
|
|