forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
890 B
Markdown
27 lines
890 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Ces versets commencent une parabole dans laquelle la sagesse est supposée être une femme qui donne de bons conseils
|
||
|
aux personnes. (Voir: Personnification )
|
||
|
|
||
|
# La sagesse a construit
|
||
|
|
||
|
L'écrivain parle de sagesse comme s'il s'agissait d'une femme qui a construit sa propre maison. (Voir: Personnification )
|
||
|
|
||
|
# Elle a massacré ses animaux
|
||
|
|
||
|
Cela concerne les animaux dont la viande sera consommée lors du dîner que la Sagesse donnera. AT: «Elle
|
||
|
a tué les animaux pour la viande au dîner »(Voir: Métonymie et connaissances supposées et implicite
|
||
|
Information )
|
||
|
|
||
|
# mélangé son vin
|
||
|
|
||
|
Dans l'ancien Israël, on mélangeait souvent le vin avec de l'eau. AT: “a préparé son vin en le mélangeant avec
|
||
|
eau »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
235
|
||
|
Proverbes 9: 1-2 traductionNotes
|
||
|
|
||
|
# elle a mis sa table
|
||
|
|
||
|
"Elle a préparé sa table"
|
||
|
|