forked from WA-Catalog/fr_tn
23 lines
949 B
Markdown
23 lines
949 B
Markdown
|
# cuit au four… cuit à la poêle
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “que quelqu'un cuit dans un four… que quelqu'un cuisine
|
||
|
dans une poêle à frire "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# four
|
||
|
|
||
|
C'était probablement un objet creux en argile. Un feu était allumé sous le four et la chaleur
|
||
|
cuire la pâte à l'intérieur du four. Voyez comment vous avez traduit cela dans Lévitique 2: 4 . (Voir: Traduire
|
||
|
Inconnus )
|
||
|
|
||
|
# Une poêle à frire
|
||
|
|
||
|
Ceci est une plaque de métal avec des bords arrondis. La pâte était placée dans la casserole et cuite au feu de bois.
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit «panoramique» dans Lévitique 2: 7 . (Voir: Traduire les inconnus )
|
||
|
|
||
|
# un plat allant au four
|
||
|
|
||
|
C'est une plaque épaisse faite d'argile ou de métal. La plaque a été placée sur un feu et la pâte
|
||
|
cuit sur le dessus de la plaque. Voyez comment vous avez traduit «casserole en fer plat» dans Lévitique 2: 5 . (Voir: Traduire
|
||
|
Inconnus )
|
||
|
|