forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
960 B
Markdown
25 lines
960 B
Markdown
|
# Tu seras aussi une couronne de beauté entre les mains de Yahweh et un turban de royauté entre les mains de ton dieu
|
||
|
|
||
|
Ceux-ci signifient la même chose et sont combinés pour accentuer. Ils disent que Jérusalem deviendra
|
||
|
une ville royale sous le pouvoir et l'autorité de Dieu. La main de Yahweh est un métonyme pour son pouvoir et
|
||
|
autorité. (Voir: parallélisme et métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Ce ne sera plus… sera-t-il dit: «Désolant».
|
||
|
|
||
|
Ceux-ci signifient la même chose sont combinés pour l'emphase. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# On ne dira plus de toi
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Les gens ne diront plus de vous" (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# ni de votre pays ne sera plus dit
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “ni les gens ne diront plus de votre terre” (Voir: Actif
|
||
|
ou passif )
|
||
|
|
||
|
# votre pays sera marié
|
||
|
|
||
|
Cela signifie que Yahweh aimera le peuple d'Israël et sera toujours avec lui comme un mari.
|
||
|
(Voir: métaphore )
|
||
|
|