forked from WA-Catalog/fr_tn
21 lines
814 B
Markdown
21 lines
814 B
Markdown
|
# La vision d'Isaïe… qu'il a vue
|
||
|
|
||
|
“C'est la vision d'Isaïe… que Yahweh lui a montrée” ou “C'est ce que Dieu a montré à Isaïe”
|
||
|
|
||
|
# Amoz
|
||
|
|
||
|
Amoz était le père d'Esaïe. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Juda et Jérusalem
|
||
|
|
||
|
«Juda» fait référence au royaume méridional d'Israël. "Jérusalem" était sa ville la plus importante. le
|
||
|
les noms des lieux représentent les personnes qui y vivent. AT: “ceux qui vivent à Juda et à
|
||
|
Jérusalem »ou« le peuple de Juda et de Jérusalem »(voir: métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Aux jours d'Ozias, Jotham, Achaz et Ézéchias, rois de Juda
|
||
|
|
||
|
Ceci est un idiome et se réfère au moment où chaque roi a régné. Ils ont régné l'un après l'autre,
|
||
|
pas tous en même temps. AT: “Quand Ozias, Jotham, Achaz et Ézéchias étaient rois de Juda” (Voir:
|
||
|
Idiome )
|
||
|
|