forked from WA-Catalog/fr_tn
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh parle de Juda et d'Israël.
|
|||
|
|
|||
|
# que Juda ne devienne pas coupable
|
|||
|
|
|||
|
Dieu sait à quel point Israël est devenu pécheur et ne veut pas que Juda fasse la même chose.
|
|||
|
|
|||
|
# N'allez pas à Guilgal, vous autres! ne monte pas à Beth Aven
|
|||
|
|
|||
|
Les habitants de Juda sont avertis de ne pas aller dans les villes de Gilgal ou de Beth Aven pour adorer des idoles
|
|||
|
dans ces endroits. Gilgal était jadis un lieu où Yahweh avait été adoré, mais il était devenu
|
|||
|
lieu de culte des idoles.
|
|||
|
|
|||
|
# Beth Aven
|
|||
|
|
|||
|
C’était une ville à la frontière entre le royaume du nord d’Israël et la tribu de Benjamin en
|
|||
|
le royaume du sud. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# comme une génisse têtue
|
|||
|
|
|||
|
Israël est comparé à une jeune vache qui n'obéira pas à son maître. (Voir: Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# Comment Yahweh peut-il les amener au pâturage comme des agneaux dans un pré?
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh utilise une question pour souligner qu'il ne peut pas continuer à s'occuper des gens parce que
|
|||
|
ils sont têtus. On parle de Yahweh qui ne prend plus soin de son peuple comme s'il était un berger
|
|||
|
cela ne pourrait pas prendre ses agneaux dans le champ pour manger parce qu'ils sont têtus. AT: “Yahweh ne veut pas
|
|||
|
berger un peuple rebelle. "ou" Par conséquent, Yahweh ne continuera pas à prendre soin d'eux. "(Voir:
|
|||
|
Métaphore et question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# Comment Yahweh peut-il
|
|||
|
|
|||
|
Ici, Yahweh parle de lui-même à la troisième personne. Cela peut être déclaré à la première personne. À:
|
|||
|
«Comment puis-je» (Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|||
|
|