2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# la moindre personne est bénie par la plus grande personne
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "la personne la plus importante bénit la personne la moins importante"
|
|
|
|
(Voir: actif ou passif )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Dans ce cas… dans ce cas
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ces phrases sont utilisées pour comparer les prêtres lévites avec Melchizédek. Votre langue peut avoir
|
|
|
|
une façon de souligner que l'auteur fait une comparaison.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# est témoigné qu'il vit sur
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Il n'est jamais explicitement écrit dans les écritures que Melchizédek meurt. L'auteur des Hébreux parle de
|
|
|
|
cette absence d'information sur la mort de Melchizédek dans les Écritures comme s'il s'agissait d'une déclaration positive
|
|
|
|
qu'il est toujours en vie. Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "L'Ecriture montre qu'il vit toujours" (Voir:
|
|
|
|
Métaphore et Actif ou Passif )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Levi… était dans le corps de son ancêtre
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Comme Levi n'était pas encore né, l'auteur parle de lui comme étant toujours dans le corps d'Abraham. Dans ce
|
|
|
|
Ainsi, l'auteur soutient que Levi a payé les dîmes à Melchizédek par l'intermédiaire d'Abraham. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
traductionWords
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|