forked from WA-Catalog/fr_tn
61 lines
2.7 KiB
Markdown
61 lines
2.7 KiB
Markdown
|
# L'ange de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) Yahweh s'est fait ressembler à un ange ou 2) c'était un des anges de Yahweh ou 3) c'était un messager spécial de Dieu (certains érudits pensent que c'était Jésus). Depuis le
|
|||
|
phrase est mal comprise, il est préférable de la traduire simplement par «L’ange de Yahweh» en utilisant mot normal que vous utilisez pour «ange». Voir la note à propos de cette phrase dans Genèse 16: 7 .
|
|||
|
|
|||
|
# une seconde fois
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «seconde» est le nombre ordinal pour deux. AT: “encore” (Voir: Nombres ordinaux)
|
|||
|
|
|||
|
# du paradis
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot «ciel» fait référence à l'endroit où Dieu habite.
|
|||
|
|
|||
|
# -c'est la déclaration de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
“A dit ce message de Yahweh” ou “a déclaré ces paroles de Yahweh.” Ceci est une manière formelle de
|
|||
|
en disant que les paroles qui suivent viennent directement de Yahweh.
|
|||
|
|
|||
|
# par moi-même j'ai juré
|
|||
|
|
|||
|
"J'ai promis et je suis mon témoin." Jurer, c'est utiliser le nom de quelque chose ou de quelqu'un comme base ou pouvoir sur lequel le serment est fait. Il n'y a rien de plus puissant pour Yahweh de jurer par que lui-même.
|
|||
|
|
|||
|
# tu as fait cette chose
|
|||
|
|
|||
|
"Tu m'as obéi"
|
|||
|
|
|||
|
# n'avez pas retenu votre fils
|
|||
|
|
|||
|
"N'a pas gardé ton fils." Cela peut être exprimé sous forme positive. AT: “étaient disposés à offrir votre
|
|||
|
fils à moi »(Voir: Les doubles négatifs )
|
|||
|
|
|||
|
# ton fils, ton fils unique
|
|||
|
|
|||
|
Cela implique que Dieu sait qu'Abraham a un autre fils, Ismaël. Cela souligne qu'Isaac
|
|||
|
est le fils que Dieu a promis de donner à Abraham. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans la Genèse
|
|||
|
22: 2 . (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# sûrement bénisse
|
|||
|
|
|||
|
“Certainement bénisse”
|
|||
|
|
|||
|
# Je vais grandement multiplier vos descendants
|
|||
|
|
|||
|
«Je ferai en sorte que tes descendants augmentent encore et encore» ou «Je ferai en sorte que tes descendants soient
|
|||
|
Tres beaucoup"
|
|||
|
|
|||
|
# comme les étoiles des cieux et le sable qui se trouve au bord de la mer
|
|||
|
|
|||
|
Dieu a comparé les descendants d'Abraham aux étoiles et au sable. Tout comme les gens ne peuvent pas compter le
|
|||
|
grand nombre d'étoiles ou les grains de sable, donc il y aurait tant de descendants d'Abraham que les gens ne pourraient pas les compter. AT: “au-delà de ce que vous pouvez compter” (Voir: Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# comme les étoiles du ciel
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot «cieux» fait référence à tout ce que nous voyons au-dessus de la terre, y compris le soleil, la lune,
|
|||
|
et les étoiles.
|
|||
|
|
|||
|
# posséderont la porte de leurs ennemis Ici, la «porte» représente la ville entière.
|
|||
|
|
|||
|
«Posséder la porte de leurs ennemis» signifie détruire leurs ennemis. AT: "triompheront complètement de leurs ennemis" (Voir: Synecdoche et Métonymie )
|
|||
|
|