forked from WA-Catalog/fr_tn
13 lines
662 B
Markdown
13 lines
662 B
Markdown
|
# L'enfant a grandi et… Isaac a été sevré
|
|||
|
|
|||
|
Le «sevrage» est une façon polie de dire que l’allaitement est terminé. AT: «Isaac a grandi, et comme il n'avait plus besoin du lait de sa mère, Abraham organisa un grand festin »(Voir: Euphémisme )
|
|||
|
|
|||
|
# le fils de Hagar l'Egyptien, qu'elle avait porté à Abraham
|
|||
|
|
|||
|
Le nom du fils de Hagar peut être indiqué explicitement. AT: “Ismaël, le fils de Hagar l'Egyptien et Abraham ”(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|||
|
|
|||
|
# se moqué
|
|||
|
|
|||
|
On peut affirmer explicitement qu'il se moquait ou se moquait d'Isaac. AT: "rire d'Isaac" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|