forked from WA-Catalog/fr_tn
23 lines
786 B
Markdown
23 lines
786 B
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
||
|
|
||
|
Les mots «vous», «ils», «eux» et «leur» dans ces versets se réfèrent à Israël.
|
||
|
|
||
|
# étrangers dans le pays
|
||
|
|
||
|
Il est implicite que «la terre» se réfère à Canaan. AT: “étrangers au pays de Canaan” (Voir: Assumé
|
||
|
Connaissances et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# de nation en nation, d'un royaume à l'autre
|
||
|
|
||
|
Ces deux expressions ont des significations similaires et sont utilisées ensemble pour souligner. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# pour eux
|
||
|
|
||
|
«Pour leur propre bien-être»
|
||
|
|
||
|
# Ne touche pas mes oints
|
||
|
|
||
|
Ici, «toucher» signifie nuire. C'est une exagération que Yahweh avait l'habitude de renforcer son avertissement de ne pas
|
||
|
nuire à son peuple. AT: “Ne fais pas de mal aux gens que j'ai oints” (Voir: Hyperbole et généralisation )
|
||
|
|