Henry Whitney
a22624ffb1
fixed misc
2016-06-28 11:00:01 -04:00
Henry Whitney
b4f9a2fc91
fixed punctuation
2016-06-28 10:55:10 -04:00
Tom Warren
b40fb2f8f3
Cutting down
2016-06-28 10:52:29 -04:00
Tom Warren
034c8e5661
Rework of Jesus teaching about
...
Messiah and David's son
2016-06-28 10:25:12 -04:00
Tom Warren
86a6369c6a
Reworked David's prediction of Messiah
2016-06-28 10:16:15 -04:00
Hanker10
93d63863ca
Matthew 18:22 cut extra clause
...
Matthew 18:22 cut extra clause "--there is no end to the number of times" since this is not at all in the original, is interpretive and is explained in the notes.
2016-06-28 10:04:14 -04:00
Hanker10
2f9950c819
Matthew 18:19 cut extra word
...
Matthew 18:19 cut extra two words "God" after "whatever you ask ... " since these are assumed and not necessary here. The next phrase, "my Father" says this adequately.
2016-06-28 10:00:54 -04:00
Hanker10
ab7fb63b79
Matthew 18:3 change wording
...
Matthew 18:3 change wording. Eliminate "the way you think" after "change" because this is not in the original and limits the concept from "turn" to a mental process. What Jesus means is a lot more than that and is stated implicitly and should not be limited.
2016-06-28 08:12:14 -04:00
Tom Warren
b567b6cb5f
Simplify
2016-06-28 06:47:02 -04:00
Tom Warren
0feca203e8
Sea of Reeds
...
continuity
2016-06-28 04:12:11 -04:00
Tom Warren
6c1d20ab65
Removed remnant of a conflict
2016-06-28 00:20:10 -04:00
Tom Warren
c1e94871bd
Rev 2:7 revision for UDB
...
From Perry Oakes
2016-06-28 00:15:43 -04:00
Tom Warren
1318383041
eleven to Eleven
2016-06-28 00:15:43 -04:00
pohlig
1d43200d38
Update 02.usfm
2016-06-27 16:03:14 -04:00
Henry Whitney
1972cc6b91
zapped stray comma
2016-06-27 14:27:18 -04:00
Henry Whitney
c3122cd722
added v. 20, which was missing
2016-06-27 10:51:24 -04:00
Tom Warren
7ea87fce88
Passover Celebration
2016-06-27 10:35:06 -04:00
Henry Whitney
326474a9bb
corrected correction
2016-06-27 10:33:08 -04:00
Henry Whitney
e0e517709c
children to sons
...
one component of the passage is inheritance, which only passed through
sons
2016-06-27 10:17:45 -04:00
Henry Whitney
1c915305ea
corrected typo in correction
2016-06-27 10:01:53 -04:00
Henry Whitney
45fdf5bfc7
As per email from Tom W
2016-06-27 09:41:12 -04:00
lrsallee
6e5c0488b7
Luk 22:3 UDB - added missing space between words
...
Iscariot,who
2016-06-27 09:05:21 -04:00
Tom Warren
62740ef38b
Comma
2016-06-27 06:31:36 -04:00
Tom Warren
564cd91197
John 17
2016-06-27 06:25:36 -04:00
Tom Warren
48bd876054
John 17
...
Rewrite
2016-06-27 06:25:13 -04:00
Tom Warren
eab868e1e3
DENIAL
...
check
2016-06-27 01:26:47 -04:00
Tom Warren
1a79dc7720
Jhn 15:3
...
I remain joined to you (NOT I remained joined to my Father)
2016-06-27 00:02:21 -04:00
Tom Warren
65a4813848
Jhn 15:3
...
bear fruit ...
2016-06-26 23:51:55 -04:00
Tom Warren
195fb1a3c9
Subject changed
...
Not our ancestors, but "we" and "us"
2016-06-26 23:51:55 -04:00
Hanker10
dcec6b4760
Matthew 18:6 change pronouns
...
Matthew 18:6 change pronouns from "you" to "a person" to duplicate more closely the "whoever" of the original.
2016-06-26 21:51:17 -04:00
Tom Warren
04166d842b
Mat 5:19 Tweaks
2016-06-26 07:27:04 -04:00
Tom Warren
20ff5f9c81
Mat 5:20
...
following the Greek text and keeping passive voices at bay
2016-06-26 07:23:11 -04:00
Tom Warren
e3b3f7bfa6
Unclear made to be clear
...
Mat 5:18
2016-06-26 07:09:50 -04:00
Tom Warren
98591e0c3c
Torn out
...
changed from gouged (too difficult)
2016-06-26 04:40:00 -04:00
Tom Warren
1348eed7d5
Redo vs 19
...
clear
2016-06-26 00:23:37 -04:00
Tom Warren
ebb9a73271
Passive voice to active
2016-06-26 00:09:44 -04:00
Hanker10
c64a374fcb
Matthew 16:26 cut "to God"
...
Matthew 16:26 cut "to God" because this is interpretation. The statement is meant to include anything a person will give to anyone for his life.
2016-06-25 16:12:10 -04:00
Hanker10
481db4780b
Matthew 16:18 change wording
...
Matthew 16:18 change wording to reflect intention of original.
2016-06-25 16:07:55 -04:00
Hanker10
bb76a54d02
Matthew 15:37-38 change versification
...
Matthew 15:37-38 change versification. The ideas can be separated even if they are not clearly sequential chronologically.
2016-06-25 15:54:58 -04:00
Hanker10
1da5343447
Matthew 15:24 cut extra sentence
...
Matthew 15:24 cut extra sentence that is not at all in the text, but serves as an explanatory interpretation, "They do not know how to get to heaven."
2016-06-25 15:48:27 -04:00
Hanker10
e27dec9ad1
Matthew 15:17 cut extra sentence
...
Matthew 15:17 cut extra sentence, "What people eat does not cause God to reject them." This certainly is true, but this is not in the text at all and is explained in the next chunk.
2016-06-25 15:44:18 -04:00
Hanker10
9257ed8a24
Matthew 15:11 change wording
...
Matthew 15:11 change word, "causes God to not accept him." to what you see.
2016-06-25 15:38:44 -04:00
Hanker10
f11a594c45
Matthew 15:9 change wording
...
Matthew 15:9 change wording to better render the meaning here.
2016-06-25 15:32:08 -04:00
Hanker10
cb45d25206
Matthew 14:27 change "cheer" to "take courage!"
...
Matthew 14:27 change "cheer" to "take courage!" since this better renders the Greek and makes it sound less silly.
2016-06-25 15:22:00 -04:00
Hanker10
b4d48117dc
Matthew 14:8 change wording
...
Matthew 14:8 change wording to cut excess.
2016-06-25 15:07:48 -04:00
Hanker10
875d3b65d4
Matthew 13:57-58 change wording
...
Matthew 13:57-58 change wording to get closer to the original and the intended meaning. To say that they rejected him because he was the Christ is a jump in assumption. Their offense was that a local boy should come back with such authority over them.
2016-06-25 15:03:54 -04:00
Hanker10
c3512cc3cc
Matthew 13:56 change wording
...
Matthew 13:56 change wording to render original more closely.
2016-06-25 14:47:30 -04:00
Hanker10
8c791398d3
Matthew 13:52 change wording
...
Matthew 13:52 change wording since the way it was was quite strained: "Because you understand all these parables, you will understand the following parable: You, along with all others, will teach people what you heard me say about how God wishes to rule over people. You will add that to what you formerly learned." I cut a lot of this extra wording and interpretation.
2016-06-25 14:43:46 -04:00
Hanker10
b0b007878c
Update 13.usfm
2016-06-25 14:24:22 -04:00
Hanker10
b37a5cfd13
Matthew 13:45 change wording
...
Matthew 13:45 change wording to reflect original more closely
2016-06-25 14:21:42 -04:00