From 1d2b216d72ce4f76c0b50da4b71018052f79105d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Gayle Aukerman <gayle_aukerman@wycliffeassociates.org>
Date: Thu, 30 Mar 2017 14:39:40 +0000
Subject: [PATCH] Update 'content/kt/avenge.md'

---
 content/kt/avenge.md | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/content/kt/avenge.md b/content/kt/avenge.md
index 78039bc5..af7c0728 100644
--- a/content/kt/avenge.md
+++ b/content/kt/avenge.md
@@ -10,10 +10,10 @@ To "avenge" or "take revenge" or "execute vengeance" is to punish someone in ord
 
 ## Translation Suggestions: ##
 
-* The expression, "to avenge" someone could also be translated as "to right a wrong" or "to get justice for."
+* The expression "to avenge" could also be translated as "to right a wrong" or "to get justice for."
 * When referring to human beings, to "take revenge" could be translated as "pay back" or "hurt in order to punish" or "get back at."
 * Depending on the context, "vengeance" could be translated as "punishment" or "punishment of sin" or "payment for wrongs done."  If a word meaning "retaliation" is used, this would apply to human beings only.
-* When God says, "take my vengeance," this could be translated by, "punish them for wrongs done against me" or "cause bad things to happen because they have sinned against me."
+* When God says, "take my vengeance," this could be translated by "punish them for wrongs done against me" or "cause bad things to happen because they have sinned against me."
 * When referring to God's vengeance, make sure it is clear that God is right in his punishment of sin.
 
 (See also: [punish](../other/punish.md) **·** [justice](../kt/justice.md) **·** [righteous](../kt/righteous.md))