From 1d2b216d72ce4f76c0b50da4b71018052f79105d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gayle Aukerman <gayle_aukerman@wycliffeassociates.org> Date: Thu, 30 Mar 2017 14:39:40 +0000 Subject: [PATCH] Update 'content/kt/avenge.md' --- content/kt/avenge.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/content/kt/avenge.md b/content/kt/avenge.md index 78039bc5..af7c0728 100644 --- a/content/kt/avenge.md +++ b/content/kt/avenge.md @@ -10,10 +10,10 @@ To "avenge" or "take revenge" or "execute vengeance" is to punish someone in ord ## Translation Suggestions: ## -* The expression, "to avenge" someone could also be translated as "to right a wrong" or "to get justice for." +* The expression "to avenge" could also be translated as "to right a wrong" or "to get justice for." * When referring to human beings, to "take revenge" could be translated as "pay back" or "hurt in order to punish" or "get back at." * Depending on the context, "vengeance" could be translated as "punishment" or "punishment of sin" or "payment for wrongs done." If a word meaning "retaliation" is used, this would apply to human beings only. -* When God says, "take my vengeance," this could be translated by, "punish them for wrongs done against me" or "cause bad things to happen because they have sinned against me." +* When God says, "take my vengeance," this could be translated by "punish them for wrongs done against me" or "cause bad things to happen because they have sinned against me." * When referring to God's vengeance, make sure it is clear that God is right in his punishment of sin. (See also: [punish](../other/punish.md) **·** [justice](../kt/justice.md) **·** [righteous](../kt/righteous.md))