Update 'bible/kt/sonofgod.md'
This commit is contained in:
parent
8ba90bdd15
commit
145c92a7ac
|
@ -2,20 +2,20 @@
|
||||||
|
|
||||||
## Facts: ##
|
## Facts: ##
|
||||||
|
|
||||||
The term "Son of God" refers to Jesus, the Word of God who came into the world as a human being. He is also often referred to as "the Son."
|
The term "Son of God" refers to Jesus, the Word of God, who came into the world as a human being. He is also often referred to as "the Son."
|
||||||
|
|
||||||
* The Son of God has the same nature as God the Father, and is fully God.
|
* The Son of God has the same nature as God the Father, and is fully God.
|
||||||
* God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit are all of one essence.
|
* God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit are all of one essence.
|
||||||
* Unlike human sons, the Son of God has always existed.
|
* Unlike human sons, the Son of God has always existed.
|
||||||
* In the beginning, the Son of God was active in creating the world, along with the Father and the Holy Spirit.
|
* In the beginning, the Son of God was active in creating the world, along with the Father and the Holy Spirit.
|
||||||
* Because Jesus is God's Son, he loves and obeys his Father, and his Father loves him.
|
Because Jesus is God's Son, he loves and obeys his Father, and his Father loves him.
|
||||||
|
|
||||||
## Translation Suggestions: ##
|
## Translation Suggestions: ##
|
||||||
|
|
||||||
* For the term, "Son of God," it is best to translate "Son" with the same word the language would naturally use to refer to a human son.
|
* For the term "Son of God," it is best to translate "Son" with the same word the language would naturally use to refer to a human son.
|
||||||
* Make sure the word used to translate "son" fits with the word used to translate "father" and that these words are the most natural ones used to express a true father-son relationship in the project language.
|
* Make sure the word used to translate "son" fits with the word used to translate "father" and that these words are the most natural ones used to express a true father-son relationship in the project language.
|
||||||
* Using capital letters to begin "Son" will help show that this is talking about God.
|
* Using a capital letter to begin "Son" may help show that this is talking about God.
|
||||||
* The phrase "the Son" is a shortened form of "the Son of God", especially when in the same context as "the Father."
|
* The phrase "the Son" is a shortened form of "the Son of God,”, especially when it occurs in the same context as "the Father."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names))
|
(Translation suggestions: [How to Translate Names](en/ta-vol1/translate/man/translate-names))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue