forked from WycliffeAssociates/en_tm
Issues 96 & 97 Possession
This commit is contained in:
parent
11edc8127e
commit
c74b06d8f7
|
@ -34,37 +34,37 @@ Possession is used in Hebrew, Greek, and English for a variety of situations. He
|
|||
|
||||
>... the younger son ... wasted <u>his money</u> with wildly extravagant living. (Luke 15:13)
|
||||
|
||||
In the example above, the son owned the money.
|
||||
* The phrase "his money" means that the son owned the money.
|
||||
|
||||
##### Social relationship
|
||||
|
||||
>Then <u>the disciples of John</u> came to him. (Matthew 9:14 ULB)
|
||||
|
||||
In the example above, the disciples were people who learned from John.
|
||||
* The "the disciples of John" were people who learned from John.
|
||||
|
||||
##### Material
|
||||
|
||||
>On their heads were something like <u>crowns of gold</u> (Revelation 9:7)
|
||||
|
||||
In the example above, the crowns were made of gold. Gold was the material used for making the crowns.
|
||||
* "Crowns of gold" are crowns that are made of gold.
|
||||
|
||||
##### Contents
|
||||
|
||||
>Whoever gives you <u>a cup of water</u> to drink ... will not lose his reward. (Mark 9:41 ULB)
|
||||
|
||||
In the example above, the cup has water in it.
|
||||
* A cup of water has water in it.
|
||||
|
||||
##### Part of a whole
|
||||
|
||||
>But Uriah slept at <u>the door of the king's palace</u> (2 Samuel 11:9 ULB)
|
||||
|
||||
In the example above, the door was a part of the palace.
|
||||
* The door of a palace is a part of the palace.
|
||||
|
||||
##### Part of a group
|
||||
|
||||
>To <u>each one of us</u> has been given a gift (Ephesians 4:7 ULB)
|
||||
|
||||
In the example above, "us" refers to the whole group, and "each one" refers to the individual members.
|
||||
* In the example above, "us" refers a group, and "each one" refers to the individual members of the group.
|
||||
|
||||
#### Possession with Events
|
||||
|
||||
|
@ -74,29 +74,29 @@ Sometimes one or both of the nouns is an abstract noun that refers to an event o
|
|||
|
||||
>The <u>**baptism** of John</u>, was it from heaven or from men? Answer me." (Mark 11:30)
|
||||
|
||||
In the example above, <u>John baptized people</u>.
|
||||
* This is about John baptizing people.
|
||||
|
||||
>Who will separate us from <u>the **love** of Christ</u>? (Romans 3:35)
|
||||
|
||||
In the example below, <u>Christ loves us</u>.
|
||||
* This is about Christ loving us.
|
||||
|
||||
**Object** - Sometimes the word after "of" tells who or what something would happen to.
|
||||
|
||||
>For <u>the **love** of money</u> is a root of all kinds of evil. (1 Timothy 6:10 ULB)
|
||||
|
||||
In the example above, <u>people love money</u>.
|
||||
* This us about people loving money.
|
||||
|
||||
**Instrument** - Sometimes the word after "of" tells the instrument that would be used to do something.
|
||||
|
||||
>then be afraid of the sword, because wrath brings <u>the **punishment** of the sword</u> (Job 19:29 ULB)
|
||||
|
||||
In the example above, God would <u>punish people by sending enemies to attack them with swords</u>.
|
||||
* This is about God punishing people by sending enemies to attack them with swords.
|
||||
|
||||
**Representation** - Sometimes the word after "of" tells what the idea before "of" represents.
|
||||
|
||||
>As John came, he was baptizing in the wilderness and was preaching <u>a **baptism** of repentance</u> for the forgiveness of sins. (Mark 1:4 ULB)
|
||||
|
||||
In the example above, John was teaching people that they should be baptised to show that they were repenting of their sins. Their <u>baptism represented their repentance</u>.
|
||||
* This is about baptism representing repentance. John was teaching people that they should be baptised to show that they were repenting of their sins.
|
||||
|
||||
### Strategies for learning what the relationship is between the two nouns
|
||||
|
||||
|
@ -114,21 +114,21 @@ If possession would be a natural way to show a particular relationship between t
|
|||
|
||||
### Examples of Translation Strategies Applied
|
||||
|
||||
1. Use an adjective to show that one describes the other. The adjective below is in **bold** print.
|
||||
1. Use an adjective to show that one describes the other.
|
||||
* **On their heads were something like <u>crowns of gold</u>** (Revelation 9:7)
|
||||
* On their heads were <u>**gold** crowns</u>
|
||||
|
||||
1. Use a verb to show how the two are related. In the example below, the added verb is in bold.
|
||||
1. Use a verb to show how the two are related.
|
||||
* **... Whoever gives you <u>a cup of water</u> to drink ... will not lose his reward.** (Mark 9:41 ULB)
|
||||
* ... Whoever gives you <u>a cup that **has** water in it</u> to drink ... will not lose his reward.
|
||||
* **Wealth is worthless on <u>the day of wrath</u>** (Proverbs 11:4 ULB)
|
||||
* Wealth is worthless on <u>the day when God **shows** his wrath</u>.
|
||||
* Wealth is worthless on the <u>day when God **punishes** people because of his wrath</u>.
|
||||
* Wealth is worthless on <u>the day when God **punishes** people because of his wrath</u>.
|
||||
|
||||
1. If one of the nouns refers to an event, translate it as a verb. In the examples below, that verb is in bold.
|
||||
1. If one of the nouns refers to an event, translate it as a verb.
|
||||
* **Notice that I am not speaking to your children, who have not known or seen <u>the punishment of Yahweh your God</u>,** (Deuteronomy 11:2 ULB)
|
||||
* Notice that I am not speaking to your children who have not known or seen <u>how Yahweh your God **punished** the people of Egypt.</u>
|
||||
* **You will only observe and see the <u>punishment of the wicked</u>.** (Psalm 91:8 ULB)
|
||||
* You will only observe and see <u>how Yahweh **punishes** the wicked</u>.
|
||||
* **... you will receive the gift <u>of the Holy Spirit</u>.** (Acts 2:38 ULB)
|
||||
* **... you will receive <u>the gift of the Holy Spirit</u>.** (Acts 2:38 ULB)
|
||||
* ... you will receive <u>the Holy Spirit, whom God will **give** to you</u>.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue