forked from WycliffeAssociates/en_tm
Update 'translate/guidelines-accurate/01.md'
Issue 25: Changed "chronologically" to "sequentially."
This commit is contained in:
parent
c7e10ecec9
commit
ba68e171d8
|
@ -11,7 +11,7 @@ The following are ways in which a translation needs to be accurate.
|
|||
|
||||
#### Using the MAST Steps and the Translation Resources for Accuracy
|
||||
|
||||
When you engage in the first four steps of MAST you are first gaining a simple understanding of the text, and second transferring it into natural wording in your language. These steps are designed to be moved through chronologically to produce a rough draft of the text. As a translator you are already working to express the meaning as accurately as possible, while focusing on putting it into natural wording. Because accuracy to the original is essential for the translation to be considered of high quality, the checking steps are designed to check and improve accuracy. Additionally several resources, including Translation Words and Translation Questions, have been developed to help with testing the accuracy of the translation.
|
||||
When you engage in the first four steps of MAST you are first gaining a simple understanding of the text, and second transferring it into natural wording in your language. These steps are designed to be moved through sequentially to produce a rough draft of the text. As a translator you are already working to express the meaning as accurately as possible, while focusing on putting it into natural wording. Because accuracy to the original is essential for the translation to be considered of high quality, the checking steps are designed to check and improve accuracy. Additionally several resources, including Translation Words and Translation Questions, have been developed to help with testing the accuracy of the translation.
|
||||
|
||||
#### Discover the Meaning
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue