forked from WycliffeAssociates/en_tm
Update 'translate/file-formats/02.md'
This commit is contained in:
parent
3028c924c0
commit
b73282bb55
|
@ -16,6 +16,8 @@ USFM is a type of markup language that tells a computer program how to format th
|
||||||
|
|
||||||
When a computer program that can read USFM sees this, it formats all of the chapter markers the same way (for instance, with a larger number) and all the verse numbers the same way (for instance, with a small superscript number).
|
When a computer program that can read USFM sees this, it formats all of the chapter markers the same way (for instance, with a larger number) and all the verse numbers the same way (for instance, with a small superscript number).
|
||||||
|
|
||||||
|
*Note: Making text bold, italic, or underlined in a word processor does not make it bold, italic, or underlined in a markup language. This type of formatting must be done by writing the designated symbols.*
|
||||||
|
|
||||||
**Bible translations need the USFM markers in order for Wycliffe Associates to make them accessible!**
|
**Bible translations need the USFM markers in order for Wycliffe Associates to make them accessible!**
|
||||||
|
|
||||||
#### How To Do a Bible Translation in USFM
|
#### How To Do a Bible Translation in USFM
|
||||||
|
@ -30,10 +32,8 @@ Though it is strongly encouraged to only do a translation using USFM markers, so
|
||||||
|
|
||||||
The easiest way to get content marked up with USFM is by using an editor that is specifically designed to do that. If a word processor or a text editor is used, these markers must be manually entered.
|
The easiest way to get content marked up with USFM is by using an editor that is specifically designed to do that. If a word processor or a text editor is used, these markers must be manually entered.
|
||||||
|
|
||||||
*Note: Making text bold, italic, or underlined in a word processor does not make it bold, italic, or underlined in a markup language. This type of formatting must be done by writing the designated symbols.*
|
|
||||||
|
|
||||||
When contemplating which software to use, please keep in mind that translation is not just about words; there are many technical aspects that need to be taken into consideration. Whatever software is used, just remember that Bible translations need to be written using USFM markers.
|
When contemplating which software to use, please keep in mind that translation is not just about words; there are many technical aspects that need to be taken into consideration. Whatever software is used, just remember that Bible translations need to be written using USFM markers.
|
||||||
|
|
||||||
To see more USFM markers, please read [USFM Markers].
|
To see some common USFM markers, please read [USFM Markers].
|
||||||
|
|
||||||
To read more about USFM notation, please read http://paratext.org/about/usfm .
|
To read more about USFM notation, please read http://paratext.org/about/usfm .
|
Loading…
Reference in New Issue