forked from WycliffeAssociates/en_tm
parent
2940811c84
commit
ae812395bd
|
@ -13,7 +13,7 @@ Literal translations are also called:
|
||||||
|
|
||||||
#### Form Over Meaning
|
#### Form Over Meaning
|
||||||
|
|
||||||
A literal translation is one that focuses on reproducing the form of the source text in the target text, even if the meaning changes, or is hard to understand, as a result. An extreme versuib if a literal translation would be to replace each word in the source language with an equivalent word from the target language. Because of differences in grammar between languages, the target language audience would probably not understand this kind of translation. Some translators of the Bible believe that they should keep the word order of the source text in the target text and only substitute target language words for source language words. They believe that this shows respect for the source text as God's word. But in fact this kind of translation keeps people from understanding God's word. God wants people to understand his word, so it shows the greatest respect for the Bible and for God to translate the Bible so that people can understand it.
|
A literal translation is one that focuses on reproducing the form of the source text in the target text, even if the meaning changes, or is hard to understand, as a result. An extreme version of a literal translation would be to replace each word in the source language with an equivalent word from the target language. Because of differences in grammar between languages, the target language audience would probably not understand this kind of translation. Some translators of the Bible believe that they should keep the word order of the source text in the target text and only substitute target language words for source language words. They believe that this shows respect for the source text as God's word. But in fact this kind of translation keeps people from understanding God's word. God wants people to understand his word, so it shows the greatest respect for the Bible and for God to translate the Bible so that people can understand it.
|
||||||
|
|
||||||
#### Weaknesses of Literal Translation
|
#### Weaknesses of Literal Translation
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue