Updated verses to match ULB; fixed spacing

This commit is contained in:
John Hutchins 2018-10-10 15:32:02 +00:00
parent dc65eab2ab
commit ac171be708
1 changed files with 14 additions and 20 deletions

View File

@ -37,25 +37,19 @@ If people would correctly understand what a symbolic action meant to the people
### Examples of Translation Strategies Applied ### Examples of Translation Strategies Applied
1. Tell what the person did and why he did it. 1. Tell what the person did and why he did it.
* **Behold, a man named Jairus ... fell down at Jesus' feet ...** (Luke 8:41 ULB)
* **Jairus fell down at Jesus' feet.** (Luke 8:41 ULB) * Behold, a man named Jairus ... fell down at Jesus' feet in order to show that he greatly respected him ...
* Jairus fell down at Jesus' feet in order to show that he greatly respected him. * **Look, I am standing at the door and am knocking.** (Revelation 3:20 ULB)
* Look, I am standing at the door and knocking on it, asking you to let me in.
* **Look, I stand at the door and knock.** (Revelation 3:20 ULB)
* Look, I stand at the door and knock on it, asking you to let me in.
1. Do not tell what the person did, but tell what he meant. 1. Do not tell what the person did, but tell what he meant.
* **Behold, a man named Jairus ... fell down at Jesus' feet ...** (Luke 8:41)
* **Jairus fell down at Jesus' feet.** (Luke 8:41) * Behold, a man named Jairus ... showed Jesus great respect ...
* Jairus showed Jesus great respect. * **Look, I am standing at the door and am knocking.** (Revelation 3:20)
* Look, I am standing at the door and asking you to let me in.
* **Look, I stand at the door and knock.** (Revelation 3:20)
* Look, I stand at the door and ask you to let me in.
1. Use an action from your own culture that has the same meaning. 1. Use an action from your own culture that has the same meaning.
* **Behold, a man named Jairus ... fell down at Jesus' feet ...** (Luke 8:41 ULB) - Since Jairus actually did this, we would not substitute an action from our own culture.
* **Jairus fell down at Jesus' feet.** (Luke 8:41 ULB) - Since Jairus actually did this, we would not substitute an action from our own culture. * **Look, I am standing at the door and am knocking.** (Revelation 3:20 ULB) - Jesus was not standing at a real door. Rather he was speaking about wanting to have a relationship with people. So in cultures where it is polite to clear one's throat when wanting to be let into a house, you could use that.
* Look, I am standing at the door and clearing my throat.
* **Look, I stand at the door and knock.** (Revelation 3:20 ULB) - Jesus was not standing at a real door. Rather he was speaking about wanting to have a relationship with people. So in cultures where it is polite to clear one's throat when wanting to be let into a house, you could use that.
* Look, I stand at the door and clear my throat.