diff --git a/translate/figs-genericnoun/01.md b/translate/figs-genericnoun/01.md
index 2c8a77e..79efdcf 100644
--- a/translate/figs-genericnoun/01.md
+++ b/translate/figs-genericnoun/01.md
@@ -1,15 +1,7 @@
-
-
### Description
Generic noun phrases refer to people or things in general rather than to specific individuals or things. This happens frequently in proverbs, because proverbs tell about things that are true about people in general.
->Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
->So is the man who goes into his neighbor's wife;
->the one who touches her will not go unpunished. (Proverbs 6:28 ULB)
-
-The underlined phrases above do not refer to a specific man. They refer to any man who does these things.
-
### Reasons this is a translation issue
Different languages have different ways of showing that noun phrases refer to something in general. Translators should refer to these general ideas in ways that are natural in their language.
@@ -23,6 +15,7 @@ The underlined phrases above do not refer to any specific people but to anyone w
>People curse the man who refuses to sell them grain.... (Proverbs 11:26 ULB)
This does not refer to a particular man, but to any person who refuses to sell grain.
+
>Yahweh gives favor to a good man, but he condemns a man who makes evil plans. (Proverbs 12:2 ULB)
The phrase "a good man" does not refer to a particular man, but to any person who is good. The phrase "a man who makes evil plans" does not refer to a particular man, but to any person who makes evil plans.